본문 바로가기
엔터테인먼트 정보

넷플릭스 김치 오역, 파오차이는 뭔 개소리야?

by 아직도어린어른 2023. 6. 22.
반응형

넷플릭스 김치 오역, 파오차이는 뭔 개소리야?


세계적인 한식 전문가로 알려진 서경덕 성신여대 교수가 최근 넷플릭스에서 김치를 '파오차이'(泡菜)로 잘못 표기하고 있다는 사실을 깨닫고 이를 시정하기 위한 항의 메일을 보냈습니다. 이에 대한 뉴스를 괄호 안에서 요약하여 소개하겠습니다.


파오차이 오역

1: 22일 서경덕 교수는 해외 네티즌의 제보를 통해 넷플릭스에서 김치가 중국어 자막 서비스에서 '파오차이'로 잘못 표기되어 있는 사실을 알게 되었습니다. 이에 대해 교수님은 시정을 요구하는 항의 메일을 작성하였습니다.

 

2: 항의 메일에서 서 교수는 김치와 파오차이의 차이점을 강조하며, 시청자들이 오해하지 않도록 중국어 표기를 정확하게 바로잡아야 한다고 주장하였습니다. 한국 정부에서는 이미 김치의 올바른 중국어 표기를 '신치'(辛奇)로 명시했다고 설명했습니다.

 

3: 또한 필자는 세계김치연구소와 함께 작성한 김치와 파오차이의 차이점을 자세하게 설명하는 다국어 영상을 항의 메일에 첨부했습니다. 이를 통해 김치의 올바른 이해를 바탕으로 잘못된 표기를 시정할 것을 요구했습니다.


결론:

서경덕 교수는 "한국의 드라마, 영화, 예능 등이 전 세계 시청자들에게 주목받고 있는 상황에서 김치의 다국어 표현을 정확히 바로잡고 싶었다"고 전하며, 앞으로도 김치를 올바르게 알리기 위해 노력할 계획이라고 밝혔습니다. 한편 교수님은 이전에도 뉴욕타임스와 뉴욕 타임스스퀘어에 김치 광고를 게재하고, 다국어 영상을 통해 김치 문화와 역사를 전 세계에 홍보하였습니다.

반응형

댓글